★儒勒·凡尔纳(1828—1905),19世纪法国小说家、剧作家及诗人,被誉为“现代科幻小说之父”。儒勒·凡尔纳一生写过五六十本小说和短篇小说集,几十部戏剧以及其他短篇小说、诗歌等各种著作,代表作品有“海洋三部曲”、《八十天环游地球》。
★ 古斯塔夫·施瓦布(Gustav Schwab ,1792年6月19日-1850年11月4日),是德国著名的浪漫主义代表性诗人与作家。图宾根神学院毕业后从事教师工作。在他的教师生涯中,他培养出了席勒等著名文学家,并结识了歌德、乌兰德、威廉·豪夫等德国伟大作家。他的创作主要是诗歌、民谣以及编纂德国民间故事,博得他名声的最有影响力的作品就是1840年出版的《希腊神话故事》。
★艾米莉·勃朗特(1818—1848),英国小说家、诗人,英国文学史上著名的“勃朗特三姐妹”之一。生于贫苦的牧师家庭,三十岁时即英年早逝,留下一部长篇小说《呼啸山庄》,以及一批诗歌。她被认为是英国文学史上的一位天才女作家。
★巴尔扎克(1799-1850),法国小说家,被称为“现代法国小说之父”,生于法国中部图尔城。1829年,他发表长篇小说《朱安党人》,迈出了现实主义创作的第一步,1831年出版的《驴皮记》使他声名大震。1834年,完成对《高老头》的著作,这也是巴尔扎克优秀的作品之一。他要使自己成为文学事业上的拿破仑,在30至40年代以惊人的毅力创作了大量作品,一生创作甚丰,写出了91部小说,塑造了两千四百七十二个栩栩如生的人物形象,合称《人间喜剧》。《人间喜剧》被誉为“资本主义社会的百科全书”。
★司汤达(1783年—1842年)是十九世纪法国杰出的批判现实主义作家。他给人类留下了巨大的精神遗产,包括数部长篇,数十个短篇或故事,数百万字的文论、随笔、散文,游记。他以准确的人物心理分析和凝练的笔法而闻名。他被认为是#早的现实主义的实践者之一。他#有名的作品是《红与黑》(1830)和《巴马修道院》(1839)。
★小仲马(1824—1895),法国剧作家、小说家,作家大仲马之子。探讨资产阶级的社会道德问题,贯穿了小仲马的文学创作。代表作品是长篇小说《茶花女》,剧本作品有《半上流社会》《金钱问题》《欧勃雷夫人的见解》等。
……
★鲁迅(1881—1936),我国现代伟大的无产阶级文学家、思想家、革命家、世界十大文豪之一,被誉为现代文学的一面旗帜。鲁迅的原名是周樟寿,后改名为周树人,“鲁迅”是他1918年发表《狂人日记》时所用的笔名。鲁迅是中国现代文学的奠基人,在文学创作、文学批评、思想研究、文学史研究等多个领域具有重大贡献。
★ 朱自清(1898-1948),原名自华,后改名自清,字佩弦,号秋实,出生于江苏省东海县,后举家迁至扬州。现代杰出的散文家、诗人、学者。1916年,朱自清考入北京大学。1919年开始发表诗歌,1922年出版诗集《雪朝》。1925年,任清华大学中国文学系教授。1928年,部散文集《背影》出版。
★ 萧红(1911-1942)中国近现代女作家,“民国四大才女”之一,被誉为“20世纪30年代的文学洛神”。乳名荣华,学名张秀环,后由外祖父改名为张廼莹。笔名萧红、悄吟、玲玲、田娣等。1911年,出生于黑龙江省哈尔滨市呼兰区一个封建地主家庭,幼年丧母。1932年,结识萧军。1933年,以悄吟为笔名发表篇小说《弃儿》。1935年,在鲁迅的支持下,发表成名作《生死场》。
★许地山(1894-1941),名赞堃,字地山,笔名落花生,祖籍广东揭阳。中国现代著名小说家、散文家,代表作有《空山灵雨》《缀网劳蛛》《危巢坠简》等。
★郁达夫(1896-1945)原名郁文,字达夫。中国现代著名小说家、散文家、诗人,革命烈士。郁达夫在文学创作上的成就卓著,尤以小说和散文著称。他非常重视文学的真实感,追求精神体验的真切,作品中深深植入了他的思想感情、个性和人生际遇。
★老舍原名舒庆春,字舍予,北京满族正红旗人,原姓舒舒觉罗氏,中国现代著名小说家、文学家、戏剧家,杰出的语言大师,新中国第 1位获得“人民艺术家”称号的作家。老舍的作品很多,代表作有《骆驼祥子》《老张的哲学》《四世同堂》《二马》《离婚》《猫城记》《正红旗下》(未完),老舍的一生,总是忘我地工作,他是文艺界当之无愧的“劳动模范”。
【译者简介】
★ 陈筱卿 著名法语翻译家,1963年毕业于北京大学西语系法语专业,现为国际关系学院教授、研究生导师。代表译作:儒勒·凡尔纳的“海洋三部曲”等六部作品;法布尔的《昆虫记》;玛丽·居里的《居里夫人自传》;罗曼·罗兰的《名人传》;拉伯雷的《巨人传》;卢梭的《忏悔录》等。
★高中甫 中国社会科学院外国文学研究所研究员,1957年考入北京大学西语系,1978年入中国社会科学院外国文学研究所,从事德国文学研究。
★罗新璋 1963年起先后在外文局中国文学杂志社、中国社会科学院外国文学研究所工作,译审。著有论文《我国自成体系的翻译理论》《中外翻译观之“似”与“等”》,编辑《翻译论集》,译著《列那狐的故事》《特利斯当与伊瑟》《红与黑》等。
★ 宋兆霖 1953年毕业于浙江大学外文系。浙江省作协外国文学委员会主任,省翻译协会、省外国文学与比较文学学会名誉会长。
★傅雷 字怒安,号怒庵,生于原江苏省南汇县下沙乡(今上海市浦东新区航头镇),中国著名的翻译家、作家、教育家、美术评论家。早年留学法国巴黎大学。他翻译了大量的法文作品,其中包括巴尔扎克、罗曼·罗兰、伏尔泰等名家著作。20世纪60年代初,傅雷因在翻译巴尔扎克作品方面的卓越贡献,被法国巴尔扎克研究会吸收为会员。
★李玉民 1963年毕业于北京大学西方语言文学系,首都师范大学外国语学院教授,从事法国纯文学翻译近40年,译著上百种,译文达2500万字。主要译作有《巴黎圣母院》《基督山伯爵》《最后一课》《莫泊桑短篇小说选》;主编作品有《纪德文集》(五卷)、《加缪文集》(三卷)等。
闲***纷 2022-09-21 15:24:37
姐姐绝对不能你大舅看看