Monkey King: Journey to the West

Monkey King: Journey to the West

  • Downloads:7478
  • Type:Epub+TxT+PDF+Mobi
  • Create Date:2022-04-24 06:52:13
  • Update Date:2025-09-07
  • Status:finish
  • Author:Cheng'en Wu
  • ISBN:0143136305
  • Environment:PC/Android/iPhone/iPad/Kindle

Summary

Before there was The Lord of the Rings, there was China's Monkey King, one of the all-time great fantasy novels--which Neil Gaiman has said is in the DNA of 1。5 billion people--now published in a thrilling new one-volume translation with an illustrated foreword by Gene Luen Yang

A Penguin Classics Deluxe Edition, with flaps and deckle-edged paper

A shape-shifting trickster on a kung-fu quest for eternal life, Sun Wukong, or Monkey King, is one of the most memorable superheroes in world literature, known to legions of fans of the most popular anime of all time, Dragon Ball, and the world's largest e-sport, the video game League of Legends。 High-spirited and omni-talented, he amasses dazzling weapons and skills on his journey to immortality: a gold-hooped staff that can grow as tall as the sky and shrink to the size of a needle; the ability to travel 108,000 miles in a single somersault。 A master of subterfuge, he can transform himself into whomever or whatever he chooses and turn each of his body's 84,000 hairs into an army of clones。 But his penchant for mischief repeatedly gets him into trouble, and when he raids Heaven's Orchard of Immortal Peaches and gorges himself on the elixirs of the gods, the Buddha pins him beneath a mountain, freeing him only five hundred years later for a chance to redeem himself: He is to protect the pious monk Tripitaka on his fourteen-year journey to India in search of precious Buddhist sutras that will bring enlightenment to the Chinese empire。

Joined by two other fallen immortals--Pigsy, a rice-loving pig able to fly with its ears, and Sandy, a depressive man-eating river-sand monster--Monkey King undergoes eighty-one trials, doing battle with Red Boy, Princess Jade-Face, the Monstress Dowager, and all manner of dragons, ogres, wizards, and femmes fatales, navigating the perils of Fire-Cloud Cave, the River of Flowing Sand, the Water-Crystal Palace, and Casserole Mountain, and being serially captured, lacquered, saut�ed, steamed, and liquefied, but always hatching an ingenious plan to get himself and his fellow pilgrims out of their latest jam。

Monkey King: Journey to the West is at once a rollicking adventure, a comic satire of Chinese bureaucracy, and a spring of spiritual insight。 With this new translation, the irrepressible rogue hero of one of the Four Great Classical Novels of Chinese literature has the potential to vault, with his signature cloud-somersault and unerring sense for fun, into the hearts of millions of Americans。

Download

Reviews

Andrew

A bit predictable, but offers interesting insight into Chinese culture as only folk tales can

Jesse Field

There seem to be two entries for this volume, with more people commenting on Monkey King: Journey to the West, but that has no cover image and doesn't list Gene Luen Yang as a contributor to the prologue, which is quite a smart personal history of what the Monkey story meant for him, as a Chinese-American。 We used this in our tenth grade curriculum this past unit, and I think it was as big a hit with faculty as with students。 I originally planned to use Monkey: The Journey to the West, translate There seem to be two entries for this volume, with more people commenting on Monkey King: Journey to the West, but that has no cover image and doesn't list Gene Luen Yang as a contributor to the prologue, which is quite a smart personal history of what the Monkey story meant for him, as a Chinese-American。 We used this in our tenth grade curriculum this past unit, and I think it was as big a hit with faculty as with students。 I originally planned to use Monkey: The Journey to the West, translated by Arthur Waley, and that is still a wonderful book in its own right, but Lovell's new editions proves the value of new translations of classic works。 There is a short, but rich introduction to the novel, describing the shadow early medieval origins of the plot-line, the heterogenous structure of the novel, and its long reception going up to the present day -- Communist leaders loved the Monkey role as a symbol of revolution, for example。 It's very funny how much verve and pep appears in this translation。 Some of it is the verbal acuity: “Don’t be so tetchy, Monkey,” a chorus of voices called from above。 “And do stop blubbing, Tripitaka。。。" 孙大圣莫恼,唐御弟休哭。 Here, "tetchy" and "blubbing" are arguably more precise and colorful than the original Chinese terms, nao and ku, which could be rendered as 'be upset' and 'cry。' This is a great lesson: pumping up acuity can intensify the tones intended in the original。 But it's quite tricky to do。 Especially, I would think, when the tone is comic, as here。 But Lovell has somehow produced a new version that is fun, first and foremost, yet without sacrificing quality。 Lovell's new text is an instant classic, in my opinion。 Granted, 2021 had a lot of good novels, and even a lot of good translations, and this text was noted in the mainstream press, but I have a feeling its reputation stands to grow with time -- a lot。 。。。more

Todd Williams

Classic and such a fun read