飞鸟集StrayBirds 名家名译,新课标必读 名社出版

  • 书籍语言:简体中文
  • 下载次数:7989
  • 书籍类型:Epub+Txt+pdf+mobi
  • 发布日期:2025-09-06
  • 连载状态:全集
  • 书籍作者:
  • 图书编号:9787506380577
  • 运行环境:pc/安卓/iPhone/iPad/Kindle/平板

编辑推荐


名家作序 专家推荐 

作家出版社联合著名翻译家,全方位体现经典名著的权威性、可读性、经典性! 

  本书收录了郑振铎翻译的印度大诗人泰戈尔代表作《飞鸟集》诗作,并辅以泰戈尔亲笔绘制的多幅画作,文笔中蕴含着深刻的哲学寓意。他的诗“像海滩上晶莹的鹅卵石,每一颗自有一个天地。它们是零碎的、短小的;但却是丰富的、深刻的。”全书语言清新美丽、琅琅上口,有很多诗至今仍被人们所热爱、吟唱,是一本适于珍藏、阅读、传诵的好书。


 

目录

译者序
一九三三年版译者序
飞鸟集
他是歌颂青春与清晨的
1913年诺贝尔文学奖颁奖词

作者简介

作者简介
  拉宾德拉纳特泰戈尔(1861-1941),印度著名诗人、文学家、社会活动家、哲学家和印度民族主义者。1913年,他以《吉檀迦利》成为第一位获得诺贝尔文学奖的亚洲人。他的诗中含有深刻的宗教和哲学的见解,泰戈尔的诗在印度享有史诗的地位,代表作有《吉檀迦利》、《飞鸟集》、《园丁集》、《新月集》、《最后的诗篇》等。
  译者简介
  郑振铎,1898年12月19日生于浙江温州,原籍福建长乐。我国现代杰出的爱国主义者和社会活动家、作家、诗人、学者、文学评论家、文学史家、翻译家、艺术史家,也是国内外闻名的收藏家,训诂家。

下载地址

部分章节

1
  TRAYbirdsofsummercometomywindowtosingandflyaway.
  Andyellowleavesofautumn,whichhavenosongs,flutterandfalltherewithasigh.
  夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
  秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
  2
  TROUPEoflittlevagrantsoftheworld,leaveyourfootprintsinmywords.
  世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
  3
  HEworldputsoffitsmaskofvastnesstoitslover.
  Itbecomessmallasonesong,asonekissoftheeternal.
  世界对着它的爱人,把它浩瀚的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
  4
  Tisthetearsoftheearththatkeephersmilesinbloom.
  是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
  5
  HEmightydesertisburningfortheloveofabladeofgrasswhoshakesherheadandlaughsandfliesaway.
  广漠无垠的沙漠热烈地追求一叶绿草的爱,但她摇摇头,笑起来,飞开了。
  6
  Fyoushedtearswhenyoumissthesun,youalsomissthestars.
  如果你因为错过了太阳而流泪,那么你也将错过群星了。
  7
  HEsandsinyourwaybegforyoursongandyourmovement,dancingwater.Willyoucarrytheburdenoftheirlameness?
  跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟跛足的泥沙而俱下么?
  8
  ERwistfulfacehauntsmydreamsliketherainatnight.
  她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
  9
  NCEwedreamtthatwewerestrangers.
  Wewakeuptofindthatweweredeartoeachother.
  有一次,我们梦见大家都是不相识的。
  我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
  10
  ORROWishushedintopeaceinmyheartliketheeveningamongthesilenttrees.

  ……